LOWE (HUDSON). Lettre signée en qualité de... - Lot 189 - Osenat

Lot 189
Aller au lot
Estimation :
2000 - 3000 EUR
Résultats avec frais
Résultat : 4 000EUR
LOWE (HUDSON). Lettre signée en qualité de... - Lot 189 - Osenat
LOWE (HUDSON). Lettre signée en qualité de gouverneur de Sainte-Hélène, en anglais, adressée à Charles-Tristan de Montholon. Plantation House, 17 août 1816. 3 pp. 1/2 in-folio , fente à la pliure et petit accroc sans manque ni atteinte au texte, encre un peu pâlie. Joint 2 pièces manuscrites dont une autographe du grand-maréchal Henri-Gatien BERTRAND. « In pursuance of the conversations I have already had with you on the subject of the expenses of the establishment at Longwood, I do myself the honor to acquaint you, that having used all efforts to effect a reduction in them without diminishing in any very sensible manner from the convenience or comforts of general Bonaparte or any of the families or individuals that form his suite (in which operation I am happy to acknowledge the spirit of concert with which you have assisted), I am now enabled to transmit to you for general Bonaparte's information the two statements furnishing sufficiently precise data, whereon to found a calculation of the probable annual expense, should matters continue on the same footing as at present established. The statement n° 1 has been furnished me by Mr Ibbetson head of the Commissariat Department in this Island – the latter has been framed by any military secretary. THE INSTRUCTIONS I HAVE RECEIVED FROM THE BRITISH GOVERNMENT, DIRECT ME TO LIMIT THE EXPENDITURE OF GENERAL BONAPARTE'S ESTABLISHMENT TO £ 8000 PER ANNUM , they give the liberty at the same time to admit of any further expense being incurred, which he may require, as to table and so forth, beyond what this sum would cover, provided he furnishes the funds whereby the surplus charges may be defrayed. I am now therefore under the necessity of requesting you would make known to him the impossibility I am under, of bringing the expenses of his household... within the limits prescribed, unless I make such a reduction... as might materially abridge from the conveniences which the persons around him now enjoy , – and HAVING BEEN ALREADY VERY FRANKLY INFORMED BY HIM AS WELL AS BY YOURSELF, THAT HE HAS AT HIS DISPOSAL IN VARIOUS PARTS OF EUROPE, MEANS whereby the extra or even the whole expense may be defrayed, I BEG LEAVE TO REQUEST BEING INFORMED, previous to attempting any further considerable reduction which might prove inconvenient to him or to the persons of his suite, if he is content such an attempt should be made, or IF HE IS WILLING TO PLACE AT MY COMMAND SUFFICIENT FUNDS TO MEET THE EXTRA CHANGES which must otherwise be unavoidably incurred... » Traduction : « Comme suite aux conversations que j'ai déjà eues avec vous au sujet des frais de l'établissement à Longwood, je me fais un honneur de vous faire savoir que m'étant efforcé en tout à y appliquer une réduction sans diminuer en aucune manière très sensible les aises ou le confort du général Bonaparte ou aucune des familles ou individus qui composent sa suite (opération dans laquelle je suis heureux de reconnaître l'esprit de concertation dont vous avez fait preuve), je suis maintenant à même de vous transmettre, pour l'information du général Bonaparte, les deux états fournissant des données suffisamment précises sur quoi se fonder pour calculer la dépense annuelle probable, si les choses continuent sur le même pied qu'à présent établi. L'état n° 1 m'a été fourni par Mr [Denzil] Ibbetson, chef du commissariat militaire sur cette île – l'autre a été élaboré par un quelconque secrétaire militaire. LES INSTRUCTIONS QUE J'AI REÇUES DU GOUVERNEMENT BRITANNIQUE ME CONDUISENT A LIMITER LA DEPENSE DE L'ETABLISSEMENT DU GENERAL BONAPARTE A 8000 LIVRES PAR AN , elles laissent la liberté en même temps d'admettre l'occurrence de tout nouveau frais dont il puisse avoir besoin, concernant la table ou autre, au-delà de ce que cette somme pourrait couvrir, pourvu qu'il fournisse les fonds par lesquels les charges en surplus puissent être couvertes. Je suis donc maintenant dans la nécessité de vous demander de bien vouloir lui faire savoir l'impossibilité dans laquelle je suis de ramener les frais de cette maisonnée... dans les limites prescrites, à moins de faire une réduction telle... que cela pourrait matériellement amenuiser les aises dont jouissent les personnes autour de lui , – et AYANT ETE DEJA TRES FRANCHEMENT INFORME PAR LUI COMME PAR VOUS, QU'IL A A SA DISPOSITION EN PLUSIEURS PARTIES DE L'EUROPE, DES MOYENS par lesquels les frais supplémentaires ou même en totalité pourraient être couverts, PERMETTEZ-MOI DE VOUS DEMANDER D'ETRE INFORME, avant de tenter toute nouvelle réduction considérable qui pourrait s'avérer gênante pour lui ou pour les personnes de sa suite, s'il est satisfait qu'une telle tentative puisse être faite, ou S'IL EST PRET A PLACER ENTRE MES MAINS DES FONDS SUFFISANTS POUR FAIRE FACE AUX CHANGEMENTS SUPPLEMENTAIRES dont l'occurrence doit sinon être inéluctable... » JOINT : IBBETSON (Denzil). 2 pièces manuscrites, en anglais, intitulées « N° 1. Statement shewing the probable annual expenditure on a
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue